|
|
Para cualquier consulta |
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN ESPAÑOL - RUMANO RUMANO - ESPAÑOL Última actualización 26/01/2015 |
EN ESPAÑA
Nuestras tarifas, que aparecen a continuación, están obtenidas de la
recomendación realizada por la Sección
Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España
en su página web
Recomendación general
Según el acuerdo suscrito entre la Federación de Gremios de Editores de España y la Sección autónoma de Traductores de Libros de ACE sobre modelos orientativos de contratos de traducción, la remuneración de las traducciones se hace en forma de anticipo de derechos que puedan corresponder por la edición de la obra. El traductor cobrará una parte de dicho anticipo (sugerimos que la mitad) en el momento de entregar la traducción y el resto cuando el editor dé su conformidad a la traducción (en un plazo que no debería ser superior a los treinta días).
Contratos con derechos
A falta de acuerdos con los editores, nuestra asociación publica, difunde y recomienda las presentes tarifas mínimas, aplicables al anticipo de derechos de autor.
Aprovechando el cambio de la peseta al euro y para simplificar los cálculos, sugerimos que se olvide la antigua plantilla de 2.100 o 1.800 matrices y se pase a utilizar como unidad de cálculo las 1.000 palabras (o la palabra para textos breves, como los de prensa). No obstante, en caso de glosarios, índices, mapas y, por supuesto, poesía o teatro es decir, siempre que estas tarifas por palabras no sean medidas adecuadas para valorar el trabajo realizado deberá acordarse con la editorial otra distinta y muy superior.
El pequeño incremento de las tarifas en euros respecto a las antiguas tarifas en pesetas es consecuencia de la correspondiente revisión anual.
Lenguas | Libros contemporáneos sencillos | Obras clásicas o difíciles (que exijan documentación, etc.) | Tarifas prensa |
Rumano/Español
Español/Rumano |
40 /1000 palabras |
60 /1000 palabras |
80 /palabra |
Seriedad, rapidez, honestidad y magníficos precios, son algunas de las virtudes que caracterizan a Interstudia, centro de idiomas, que, además de impartir clases de español, entre otros idiomas, cuenta con un magnífico equipo de TRADUCTORES JURADOS, que les ayudarán encantados en todo lo referente a traducciones legalizadas.
Interstudia
tiene su sede en:
Centrul de Limbi Straine Interstudia
str. Avram Iancu, nr. 19.
400083 Cluj-Napoca
Persona de contacto Doña Angela Truta
Telefon: 0264 596536 (horario de 9.00 a 16.30)
Mobil: 0744 937583 (horario de 9.00 a 21.30)
E-mail: office@interstudia.ro
Pueden contactar con ella en ESPAÑOL porque lo habla perfectamente.
EN OTRAS PARTES DEL MUNDO
Servicios de Traducción e Interpretación, ediciones de texto, actualización y traducciones de páginas web, doblaje y servicio de envío de traductores a su oficina.
Página creada y escrita por Fernando
Llorente Martínez. Tanto el texto que no indique otro autor o todas las fotos realizadas
por mí, pueden ser utilizadas libremente; pero por favor, si quiere usarlo, incluya una
referencia o un enlace a esta página. Muchas Gracias.
CONDICIONES GENERALES | SEGUROS DE VIAJE MAPFRE | CONÓZCANOS | CONTACTAR |
Mapa del sitio | Copyright SC RUMTOR INVERTIA SRL. Se autoriza la reproducción de textos e imágenes citando su procedencia. Bucarest. Rumania. |